1969-es amerikai turnéjuk idején „a világ legjobb rock and roll-együttese” néven hivatkoztak rájuk.…
I’ ve heard there was a secret chord | Hallottam, hogy volt egy titkos akkord, |
that david played to please the Lord, | Mit Dávid az Úr kedvére dalolt. |
But you don't really care for music, do you? | De téged tényleg nem érdekel ez a zene, ugye? |
It goes like this. | Így hangzik íme: |
The the fourth, the fifth | A negyedik, az ötödik; |
the minor fall, the major lift; | a dúr feljön, a moll ereszkedik, |
the baffled king composing | zavart király komponálja, |
Hallelujah! | Halleluja! |
Hallelujah... | Halleluja... |
Your faith was strong but you needed proof. | A hited erős volt, de bizonyság kellett. |
You saw her bathing on the roof; | Ahogy a tetőn fürdött, meglested; |
her beauty and the moonlight overtthrew you. | Szépsége, s a holdfény legyőzött téged |
She tied you to a kitchen chair, | Rákötözött egy padra, |
she broke your throne, | Trónusod összetörte, |
she cut your hair, | Hajadat is levágta, |
and from your lips she drew the Hallelujah! | Ajkaidról lelopta, hogy Halleluja! |
Hallelujah! | Halleluja! |
You say i took the name in vain; | Azt mondod hiába vettem számra a nevet, |
I don’ t even know the name, | A nevet, mit alig ismerek. |
But if I did, well, really, what’s it to you? | De ha ismerném is, mit jelent számodra? |
There's a blaze of light in every word; | Minden szóban ott a fény ragyogása; |
it doesn’ t matter which you heard, | Nem mindegy melyiket hallottad hát, |
the holy, or the broken Hallelujah! | A szent, vagy a megtört Halleluját! |
Hallelujah... | Halleluja... |
I did my best; it wasn’t much. | Megtettem amit lehet, nem volt túl sok. |
I couldn’ t feel, so i learned to touch. | Nem érzek, csak érinteni tudok. |
I’ ve told the truth, I didn’ t come to fool you. | Az igazat mondtam, nem akarlak becsapni. |
And even though it all went wrong. | És még ha minden rosszul is sikerült |
I’ ll stand before the Lord of Song | Itt állok a dallal az Úr előtt |
with nothing on my tongue but Hallelujah! | Semmit nem mondok, csak azt, hogy Hallelujja! |
Hallelujah... | Halleluja... |
Isten helyett marad a Nő
A Halleluja a szó jelentésének - Dicsérd az Istent! – megfelelően
az Istenhez vezető úton való töprengés. Sok más alkotáshoz hasonlóan a gondolatok
itt is a szerelem és hit viszonya körül forognak: megidéződik Dávid király bűnös viszonya
a fürdőző Betsabéhoz, Uriás feleségéhez.
Ehhez közvetlenül kapcsolódik a lekötözött Sámsonra utaló kép. Cohen ugyanis a kísértő,
vágykeltő szerelemre – elvontabban: az eredendő, mégis újra meg újra felbukkanó Bűnre
– vezeti vissza, hogy az ember ajkairól eltűnt a „Halleluja”, Isten közvetlen megszólításának képessége.
Isten helyett marad a Nő, aki annak ellenére, hogy „a szerelem nem diadalmenet”,
mégis társ marad az Istenhez vezető, elfeledett út újra felfedezésében.
A Halleluja mondanivalója azonban nem merül ki a vágy teológiájában, sőt!
A zenész zseniálisan csavar egyet a dal mondanivalóján, amikor a szerelem múlékonyságával
számot vetve flegmán-szkeptikusan jegyzi meg: a szerelemből csak egy „törött” Halleluja születhet,
mely meg sem közelíti az elveszett Szó nagyszerűségét. Itt válik világossá az a megkülönböztetés,
mely szerint kétféle módon szólhatunk Istenhez: „szent” és „törött” „Hallelujával”.
És az ember száját – minden szerelem, erotika és önáltatás ellenére
– sosem fogja már elhagyni a tökéletes, a szent Halleluja.
Ez a rezignált következtetés, az ember tökéletlenségének beismerése a dalban mégsem eredményez
pesszimista végkicsengést. Leonard Cohen arra figyelmeztet, hogy a magunk erejéből nem érhetjük el
a kegyelmet. Viszont Isten irgalmas, mert „bármilyen rosszul is mentek is a dolgok”,
részesít a kegyelemben, hiszen Istenhez szólva, szavaink csak szentek lehetnek.
1969-es amerikai turnéjuk idején „a világ legjobb rock and roll-együttese” néven hivatkoztak rájuk.…
Indítsd be a motorodat
Menj ki az autópályára
Kalandot keresve
És bármi jön az…
Bon Scott halálát a mai napig rejtély övezi. A Classic Rock visszatekint Bon utolsó óráira, az alvilágra, és az utolsó szemtanú eltűnésére, aki még élve látta Bon-t...Ez a…
Drágám, drágám, ne hazudj nekem
Mondd hol aludtál…